Sandra Tamele
Sandra Tamele é licenciada em Arquitectura, mas o seu amor pelas línguas e pela leitura impeliu-a a conceber também projectos literários. Em 2007 publicou a primeira obra que traduziu e, desde então, traduziu 27 infanto-juvenis, colectâneas de contos e romances escritos por, entre outros, Chimamanda Ngozi Adichie e os Prémios Nobel da Literatura Wole Soyinka e Naguib Mahfouz. Compreendendo a importância da tradução, em 2015 organizou a primeira edição do concurso anual de tradução literária entre jovens moçambicanos, que levou à criação da Editora Trinta Zero Nove. Tamele e a sua editora foram galardoadas com o Prémio de Excelência Internacional da Feira do Livro de Londres para Iniciativas de Tradução Literária em 2021, Editora de Livros Infanto-juvenis do Ano em África na Feira do Livro de Bolonha em 2023. Tamele foi também galardoada com um PEN Translates Award para Tchanaze, da autoria de Carlos Paradona. Loose Ties, a sua tradução do romance de Yara Monteiro foi nomeada para o Dublin Literary Award 2023. De origens humildes, neta de agricultoras que aos 12 anos foram mães, a Arquitecta sonha construir a primeira biblioteca no distrito em que vive, Marracuene. Enquanto angaria fundos para a construção, promove e financia encontros semanais com meninas do Distrito para promoção da literacia e plantar a sementinha do gosto pela leitura, pois os livros mudaram-lhe literalmente a narrativa de vida.
Latest Publications
-
A morte e o cavaleiro real Translated by Sandra Tamele
-
Tchanaze: beauty and the beads Translated by Sandra Tamele
-
Loose Ties Translated by Sandra Tamele
-
The sun and the rhinoceros Translated by Sandra Tamele
-
A little guide to meditation Translated by Sandra Tamele